Translation
 
 
ENGLISH-THAI-ENGLISH TRANSLATION
คุณเคยประสบปัญหาจากงานแปลเอกสารเช่นนี้หรือไม่
              งานด่วน แต่คนที่มีหน้าที่แปลในองค์กรไม่ว่าง
              ไม่มีคนที่มีหน้าที่แปลโดยตรงในองค์กร
              จ้างแปล แต่ได้งานไม่ตรงความหมาย อ่านไม่เข้าใจ

        เราเป็นทีมงานที่มีประสบการณ์จริงจากการใช้ภาษาในการปฏิบัติงานประจำวัน   ซึ่งสามารถถ่ายทอดข้อความและเนื้อหาของเอกสารได้ตรงกับความหมาย   เพราะในการแปลเอกสาร   นอกจากผู้แปลจะสามารถอ่านและเข้าใจในภาษาที่แปลเป็น
อย่างดีแล้ว   ผู้แปลยังต้องเข้าใจวัฒนธรรมของภาษาอีกด้วย   และโดยเฉพาะการแปลงานทางด้านเทคนิคหรือวิชาชีพเฉพาะ
หากผู้แปลเป็นผู้มีความรู้ในสาขาวิชาดังกล่าวโดยตรงก็จะทำให้การถ่ายทอดความหมายในเนื้อหาได้ถูกต้องตรงกับความหมาย
ที่แท้จริง เอกสารที่รับแปล   ได้แก่

 
 

ENGLISH TRANSLATION

การกำหนดราคาขึ้นอยู่กับ
     1. ความยากง่ายของเนื้อหา
     2. เนื้อหาที่ต้องการวิชาชีพเฉพาะใน
         การแปล
     3.จำนวนคำในเอกสาร
     4. เวลาที่จะใช้ในการทำงาน
อกสารทางด้านทรัพยากรบุคคล
  1. ระเบียบข้อบังคับการทำงาน
  2. คู่มือพนักงาน
  3. คู่มือการปฏิบัติงาน
  4. ประกาศ / คำสั่ง / บันทึกข้อความ หรือเอกสารแจ้งข่าวสารภายใน
  5. รายงานการประชุม
  6. เอกสารเกี่ยวกับการจ้าง / สัญญาว่าจ้าง
  7. เอกสารประกอบการฝึกอบรมพนักงาน
  8. คู่มือความปลอดภัยและอาชีวอนามัย
  9. คำบรรยายลักษณะงาน
  10. แบบฟอร์ม เอกสาร ฯลฯ
เอกสารทางธุรกิจ
    1. รายงานประจำปี
    2. รายงานการประชุม
    3. รายงานทางการเงิน
    4. เอกสารการนำเสนอต่างๆ
    5 .แคตตาล๊อคสินค้า
    6. ใบเสนอราคา  ฯลฯ
เอกสารทางด้านความปลอดภัย อาชีวอนามัยและสภาพแวดล้อม
เอกสารด้านวิศวกรรม

บริษัท วันสต๊อปเอ็ชอาร์ จำกัด
33/41 ซอยลาดพร้าว 1 ถนนลาดพร้าว แขวงจอมพล เขตจตุจักร กรุงเทพมหานคร 10900
โทร.02-513-7445, 02-511-3903
E-mail: marketing@one-stophr.com
www.one-stophr.com
www.shethai.com